一句话点评

在线时间:09:00 -18:00

全国免长途电话:

010-82300038

  • 首页

    Home
  • 译研库

    Database
    • 项目库
    • 作品库
    • 人才库
    • 机构库
  • 资讯头条

    Headlines
  • 译研社区

    Community
  • 资料分享

    Sharing
  • 品牌活动

    Activity
  • 互译合作

    Cooperation
登录 注册
English
Version

关于征集“外国人写作中国计划” “人类共命运 ‘疫’鉴共同体” 2020年度选题的通知

中国经验,世界分享

最新 动态 头条 人物 作品 视频 图志 通知 汉学家动态 专题 中加国际电影节
这个春天,现实主义题材剧集中回归 2017上半年各大卫视电视剧排播透露行业风向

影视编剧宋方金对2016年的国产电视剧有如此评价:“缺少现象级大剧,提到能兼收口碑与影响力的国产剧,观众的印象多还停留在2015年的 《琅琊榜》、2014年的 《北平无战事》 等。”2017年的国产剧,谁能担得上“现象级”三字? 业界普遍看好正剧。

2017-02-22
《朗读者》首播受追捧 董卿:文化类节目还未迎来春天

揭秘幕后制作的同时,董卿笑言:“很多人问我为什么要做《朗读者》,可那么多优美的文字就等在那里,我想反问的是,为什么我不去做呢?”

2017-02-21
干货|中德文学翻译实用网站链接

良心整理,从事中德文学翻译的小伙伴看过来!

2017-02-20
翻译中国文学的几点思考

虽然这些自造词还算容易,但这些例子毕竟告诉我,在翻译的过程中可以依靠作者的理解方式,甚至可以说:与其费力去查各种方言词典,倒不如跟着作者的思路走。

2017-02-17
原来勃朗特姐妹创作的底色,是她们死于心碎的弟弟

于阴郁空旷的无人处与彼此作伴,冒险全世界只存在于头脑中,燃烧的火焰却从未熄灭。稍微了解一点勃朗特姐妹,便会知道这是对她们短暂的一生的贴切隐喻。

2017-02-17
    • «
    • 1
    • 2
    • ...
    • 1296
    • 1297
    • 1298
    • 1299
    • 1300
    • 1301
    • 1302
    • ...
    • 1362
    • 1363
    • »
  • 页 跳转
项目专题
项目库
快速发布资讯
视频

汉学家译者为乌尔都语翻译中心成立发声

北京语言大学世界汉学中心(青岛)

汉学对话|艾恺的解读:为什么说梁漱溟是一位实干者、运动者

图志

北京语言大学世界汉学中心(青岛)

今日立春:冬将尽 春可期 山河无恙 人间皆安

北京语言大学成立一带一路研究院,聚焦“一带一路”汉学与文化发展

中国故事的国际表达——“CCTSS-Amazon中国文化‘走出去’主题研讨会”在京举行

吉尔吉斯斯坦文化、信息和旅游部副部长到访中国文化译研网

亚美尼亚教育科学文化体育部副部长到访中国文化译研网

巴基斯坦正义运动党书记Ahmad Jawad先生到访中国文化译研网

“卓青计划”项目《世界汉学口述史》中外专家座谈会在京举行

译研动态 | 蒙古汉学与文化经典互译论坛暨亚洲经典著作互译计划研讨会在京开幕

“外写中写作中国计划”海外传播交流会

旧版入口

关于我们

中国文化译研网——中外文化互译合作平台

Chinese Culture Translation & Studies Support Network
Sino-Foreign Cultural Translation & Cooperation Platform

发现·翻译·创作·分享最好的中国文化作品

Discover, Translate, Create & Share the Best Works of Chinese Culture

网站地图

微博

联系我们

  北京市海淀区学院路15号综合楼A座6层

  (010-82300038)

关注公众号

扫一扫

Copyright 2017-2019 中国文化译研网  京ICP备05062613号-6